Even sparren?
HomeTaalbankTaaltipsToast of toost

Toast of toost

Toost toast

Koning Willem-Alexander brengt een toast uit.
Koning Willem-Alexander brengt een toost uit.

toast toostHet Engels kent het woord toast om het glas te heffen en te proosten op een mooie gebeurtenis. Maar in het Nederlands betekent toast iets heel anders!

De foto hiernaast stond een poosje geleden in De Telegraaf. Het woord toast is hier verkeerd gebruikt.

 

 

En De Telegraaf is niet de enige krant die deze fout maakt. Dit stond op 2 april 2016 in een interview met Cees Nooteboom op nrc.nl:

toost of toast

Onthoud het volgende:

Toast

Toast is een geroosterde boterham of een toastje bij de borrel.

Wat wil je voor het ontbijt? Toast of muesli?
Ik heb zin in een toastje brie.
Zullen we dit brood gaan toasten?

Toost

Iemand spreekt een goede wens uit en heft het glas. De rest van het gezelschap volgt.
Een toost is dus niet eetbaar. Je brengt hem uit bij een feestelijke gelegenheid.

Laten we toosten op een mooi en succesvol nieuw jaar.
Ik breng een toost uit op het bruidspaar.
Zij toostten op de nieuwe natuur.

Laatst gewijzigd op 6 mei 2016
Foto's met dank aan o.a. shutterstock.com en unsplash.com

Vond je dit interessant?

Abonneer je op de Taalalert. Dan krijg je regelmatig leerzame artikelen in je mailbox. Bovendien ontvang je het gratis e-book Snel Beter Schrijven.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *


Deze website gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.

Contact opnemen?

Vul je nummer in en we bellen je zo snel mogelijk terug.


Ontvang gratis Taalalerts!

Blijf op de hoogte. Je ontvangt regelmatig leerzame artikelen in je mailbox.
Bovendien ontvang je het gratis e-book Snel Beter Schrijven.