Een polonaise: je kunt hem lopen en dragen

polonaise

polonaise

Sommigen lopen hem graag. Anderen vermijden juist angstvallig de lange sliert hossende mensen, met de handen op de schouders van de voorgaande persoon (Van Dale online, 2016).

Polen en Frankrijk

De polonaise, ontleend aan het Frans, ontstond aan het einde van de 16e eeuw in Polen. Je zou het niet verwachten, maar haaks op de huidige, jolige uitvoering was het juist een langzame statige en serieuze dans, in driekwartsmaat. In de tweede helft van de 18e eeuw was hij overal in Europa populair, maar daarna werd hij lange tijd niet meer gedanst. In het begin van de 19e was hij weer helemaal terug. Een bal begon toen vaak met … jawel, de polonaise.
De Van Dale online Frans-Nederlands 2016 geeft nog steeds als vertaling van polonaise ‘Poolse dans’.

Geen pretje

Een andere betekenis van polonaise is volgens het Etymologisch woordenboek van het Nederlands (EWN) Pools kledingstuk. Voor vrouwen was dit een strak lijfje met lange schoot, voor mannen een korte, nauwsluitende overjas. Je kunt je wel voorstellen dat het geen pretje was om zo’n kledingstuk te dragen. En zo ontstond de uitdrukking ‘aan mijn lijf geen polonaise’: zo’n onmogelijk strak ding wil ik niet aan.
Nu is de betekenis: ik moet hier niets van hebben, begin ik niet aan of is mij veel te ingewikkeld.

Bronnen:
Etymologisch woordenboek van het Nederlands
www.etymologiebank.nl
Van Dale online 2016
Wikipedia

 

Meer over

Deel dit artikel

Vond je dit interessant?

Abonneer je op de Taalalert. Dan krijg je regelmatig leerzame artikelen in je mailbox. Bovendien ontvang je het gratis e-book Snel Beter Schrijven.

Wij gaan altijd zorgvuldig om met je persoonsgegevens en gebruiken deze alleen om contact met jou op te kunnen nemen. Meer daarover in onze privacyverklaring.

Something went wrong. Please check your entries and try again.

Gerelateerde artikelen

Punt. Zo, dat was de laatste zin

Punt! Zo, dat was de laatste zin.

Genoeg? Of plak je er nog een achteraan? De tekstjes hieronder stoppen bij de zin voor de dikgedrukte zin. Was al best mooi, maar de dikgedrukte zinnen voegen toch wat toe. Je kunt versterken, samenvatten en zelfs verrassen. Kijk maar: Ons vaste team bestaat uit twaalf medewerkers en twee leidinggevenden. Daarnaast hebben wij vijf flexmedewerkers …

Punt! Zo, dat was de laatste zin. Lees verder »

Read More
E is MC

E = MC²

Besser Einstein in der Hand als Zehn Keinsteins in der Luft Ingewikkelder wordt het vandaag niet meer. E = MC². Albert Einstein is er wereldberoemd mee geworden. De befaamde relativiteitstheorie. E= energie M=massa C= (licht)snelheid. En dan nu een enorm geforceerd bruggetje van hogere natuurkunde naar gewone taal. Komt ie:  Ga na of jouw tekst …

E = MC² Lees verder »

Read More
Jouw bevel is ons houvast

Jouw bevel is ons houvast

“Laat ik alvast gezegd hebben. Dat al die helden en helpers in de zorg mogen verwachten dat wij ons aan de regels houden.” Oei. Serious business. De minister-president wil dat we ons gedrag veranderen. Zo lang als nodig. Dat was uit één van de eerste persconferenties. Een week later zaten we weer met z’n allen …

Jouw bevel is ons houvast Lees verder »

Read More

Laat een reactie achter

Deze website gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.

Scroll naar top